إعدادات العرض
"Na Sudnjem danu će biti kažnjeni oni koji prave likove. Reći će im se: 'Oživite ono što ste pravili!'"
"Na Sudnjem danu će biti kažnjeni oni koji prave likove. Reći će im se: 'Oživite ono što ste pravili!'"
Ibn Omer, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Na Sudnjem danu će biti kažnjeni oni koji prave likove. Reći će im se: 'Oživite ono što ste pravili!'" (Muttefekun 'alejhi)
[Vjerodostojan] [Muttefekun alejh]
الترجمة
العربية বাংলা English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt සිංහල Hausa Kurdî Portuguêsالشرح
Značenje hadisa: Oni koji prave slike i likove nečega što ima dušu poput slikanja ljudi ili životinja, bez obzira radilo se o skulpturama ili crtežima, i bez obzira da li te slike poslije bivale ponižene ili ne, biće kažnjeni na Sudnjem danu, jer su imitirali Allaha. Reći će im se: “Oživite”: dajte im dušu kao što ste im dali tijelo. “ono što ste pravili”: i naslikali od slika koje su slične Allahovov stvaranju, pa ako ste to uradili onda im udahnite dušu. Ovo je kao vid prijekora i poniženja, jer su imitirali Allaha. Oni neće moći učiniti ono što se od njih traži. Ibn Abbas, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi se sellem, kazao: “Onome ko naslika sliku na ovome svijetu, biće naređeno da u nju udahne dušu na Ahiretu, ali to neće moći učiniti.“ Muttefekun 'alejhi. A u verziji kod Buharije stoji: “Ko naslika sliku, Allah će ga kažnjavati dok joj ne udahne dušu.” Imam Nevevi veli: “Islamski učenjaci vele: ‘Slikanje živih bića je strogo zabranjeno i predstavlja veliki grijeh, jer se takvom prijeti ovom velikom prijetnjom.’ Slikanje i pravljenje slika je haram u svakom slučaju, jer je to vid imitiranja Allaha.” Ibn Bettal, Šerhul-Buhari, 10/554., Šerhun-Nevevi ala Muslim, 14/81., Menarul-Kari, 3/291. (Muttefekun 'alejhi)