إعدادات العرض
"Dvije žene su imale po sina, dođe vuk i odnese jednog od njih."
"Dvije žene su imale po sina, dođe vuk i odnese jednog od njih."
Od Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi se da je čuo Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da kazuje: "Dvije žene su imale po sina, dođe vuk i odnese jednog od njih. Jedna od njih kaza drugoj: 'Odnio je tvoga sina.' Druga odvrati: 'Ne, nego je odnio tvoga.' I požale se Davudu, 'alejhisselam, koji presudi davši dijete starijoj ženi. One izađu pred Sulejmana sina Davudovog, sallallahu 'alejhi ve sellem, obavještavajući ga o tome šta se desilo. On naredi: 'Donesite mi nož da im ga prepolovim.' Mlađa kaza: 'Ne čini to, Allah ti se smilovao, dijete je njezino.' Nakon toga on dosudi dijete mlađoj."
[Vjerodostojan] [Muttefekun alejh]
الترجمة
العربية বাংলা English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tagalog Hausaالشرح
Naš Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, obavještava nas o priči kada su dvije žene izašle sa sinovima i vuk pojede jednog od njih dvojice, a ostane sin od druge žene. Svaka od njih dvije tvrdi da je dijete njezino, pa su se parničile pred Davudom, 'alejhisselam, koji po svom sudu, dosudi dijete starijoj jer starija možda više ne može rađati, dok je druga bila mlada i mogla je roditi drugo dijete u budućnosti. One izađu od Davuda, 'alejhisselam, do Sulejmana, 'alejhisselam, njegovog sina, pa i njega obavijeste o tom problemu, nakon čega on zatraži nož rekavši: "Prepoloviću ga i svaka će imati po pola." Starija pristade a mlađa odbi rekavši da je to dijete od starije izrazivši milost i samilost prema djetetu koje je istinski bilo njeno. Zbog toga je rekla: "Allahov Poslaniče, to je njezino dijete." Nakon toga on presuđuje u njenu korist argumentujući to intencijom njene milosti prema djetetu kada govori da je to dijete starije žene, kako bi ono preživjelo, što je mnogo lakše za podnijeti biološkoj majci, nego da ga popoli, pa ga je dosudio mlađoj.