إعدادات العرض
Ó mensageiro de Allah! Eu tinha feito promessa na época da ignorância que deveria fazer vigília (itikaf) numa noite na mesquita sagrada (Meca). Ele disse: Cumpra a tua promessa
Ó mensageiro de Allah! Eu tinha feito promessa na época da ignorância que deveria fazer vigília (itikaf) numa noite na mesquita sagrada (Meca). Ele disse: Cumpra a tua promessa
Segundo Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: Eu disse: Ó mensageiro de Allah! Eu tinha feito promessa na época da ignorância que deveria fazer vigília (itikaf) numa noite - noutra versão: um dia - na mesquita sagrada (Meca). Ele disse: << Cumpra a tua promessa >>.
[Autêntico] [Acordado]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी ئۇيغۇرچە Hausa Kurdî සිංහලالشرح
Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - fez promessa na época da ignorância que faria itikaf numa noite na mesquita sagrada (Meca), então perguntou ao profeta - Que a benção e paz esteja sobre ele - qual o veredicto da promessa que aconteceu na época da ignorância, e ele - Que a benção e paz esteja sobre ele - ordenou que cumprisse sua promessa.التصنيفات
Retiro na mesquita