إعدادات العرض
Ko baci strijelu na Allahovom putu ima nagradu kao da je oslobodio roba.
Ko baci strijelu na Allahovom putu ima nagradu kao da je oslobodio roba.
Od Amra b. 'Abese, radijallahu 'anhu, se prenosi da je rekao: "Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: 'Ko baci strijelu na Allahovom putu ima nagradu kao da je oslobodio roba.'"
[Vjerodostojan] [Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Nesai - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]
الترجمة
العربية বাংলা English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Türkçe اردو 中文 हिन्दी ئۇيغۇرچە Hausa Kurdîالشرح
Značenje hadisa jeste da ko baci strijelu na Allahove neprijatelje, njemu pripada nagrada kao da je oslobodio roba na Allahovom putu. Svejedno je da li tom strijelom pogodo nekog od neprijatelja ili ne, kao što je došlo u verziji kod Nesaija: "Ko baci strijelu na Allahovom putu, stigla ona do neprijatelja ili ne." Međutim, ako strijela pogodi neprijatelja, imaće za nju stepen u Džennetu, kao što je došlo u verziji kod Ebu Davuda: "Ko na Allahovom putu pogodi strijelom neprijatelja ima deredžu (stepen).", a u verziji kod imama Ahmeda je došlo: "U Džennetu".التصنيفات
Vrijednost džihada