إعدادات العرض
«Поистине, обитатели Рая видят обитателей горниц, которые над ними, так, как видите вы звезду в небесах».
«Поистине, обитатели Рая видят обитателей горниц, которые над ними, так, как видите вы звезду в небесах».
Сахль ибн Са‘д (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, обитатели Рая видят обитателей горниц, которые над ними, так, как видите вы звезду в небесах» [Бухари; Муслим].
[Достоверный] [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt සිංහල Hausaالشرح
У обитателей Рая будут разные степени, и обитатели более низких степеней будут видеть обитателей более высоких степеней, как видят люди далёкие звёзды.التصنيفات
Описание Рая и Ада