إعدادات العرض
Seleme b. Ekva' -radıyallahu anh- şöyle demiştir:Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- ok yarışı yapan bir topluluğun yanından geçti ve “Ey İsmailoğulları! Haydi, ok atınız. Sizin babanız da mahir bir ok atıcısıydı.''
Seleme b. Ekva' -radıyallahu anh- şöyle demiştir:Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- ok yarışı yapan bir topluluğun yanından geçti ve “Ey İsmailoğulları! Haydi, ok atınız. Sizin babanız da mahir bir ok atıcısıydı.''
Seleme b. Ekva' -radıyallahu anh- şöyle demiştir:Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- ok yarışı yapan bir topluluğun yanından geçti ve “Ey İsmailoğulları! Haydi, ok atınız. Sizin babanız da mahir bir ok atıcısıydı.''
[Sahih Hadis] [Buhârî rivayet etmiştir]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia اردو 中文 हिन्दी Tagalog Hausa Kurdî Русскийالشرح
Seleme b. Ekva' -radıyallahu anh- şöyle demiştir:Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- birbirlerine üstün gelir diye ok yarışı yapan bir topluluğun yanından geçti.Onların bu yaptığını onayladı.Bilakis ''Ey İsmailoğulları! Haydi, ok atınız''diyere teşvik etti.Atıcılığa devam edin ve bunu koruyun.Ey İsmailoğulları Allah Teâlâ'nın sizin üzerinize olan nimetlerinden biri -Arapları kast ediyor- Çünkü babanız İsmail b. İbrahim -Aleyhisselam- de çok iyi ve güzel et atardı.''التصنيفات
Cihada Dair Hükümler ve Meseleler