إعدادات العرض
هیچ زنی شوهرش را در دنيا اذيت نمی کند مگر اینکه همسرِ بهشتی آن مرد، يعنی "حور عين" می گويد: الله تو را بکشد؛ اذيتش نکن. او نزد تو مهمان است و به زودی از تو جدا می شود و نزد…
هیچ زنی شوهرش را در دنيا اذيت نمی کند مگر اینکه همسرِ بهشتی آن مرد، يعنی "حور عين" می گويد: الله تو را بکشد؛ اذيتش نکن. او نزد تو مهمان است و به زودی از تو جدا می شود و نزد ما می آيد.
از معاذ بن جبل رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمودند: «لا تُؤْذِي امْرَأَةٌ زَوْجَهَا في الدُّنْيا إِلاَّ قالَتْ زَوْجَتُهُ مِنَ الحُورِ الْعِينِ لا تُؤْذِيه قَاتلَكِ اللَّه، فَإِنَّمَا هُو عِنْدَكِ دخِيلٌ يُوشِكُ أَنْ يُفارِقَكِ إِلَينا»: «هیچ زنی شوهرش را در دنيا اذيت نمی کند مگر اینکه همسرِ بهشتی آن مرد، يعنی "حور عين" می گويد: الله تو را بکشد؛ اذيتش نکن. او نزد تو مهمان است و به زودی از تو جدا می شود و نزد ما می آيد».
[صحیح است] [به روایت ابن ماجه - به روایت ترمذی - به روایت احمد]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español Bahasa Indonesia Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Français Tiếng Việt සිංහල ئۇيغۇرچە Hausa Kurdî தமிழ் Русскийالشرح
رسول الله صلی الله علیه وسلم از سخن حور عین در مورد زنی خبر می دهد که در دنیا شوهرش را اذیت می کند؛ اینکه می گوید: آن مرد در دنیا مهمان است و به زودی به آخرت سفر می کند و وارد بهشت شده و سهم زنان آخرت می شود.التصنيفات
معاشرت ميان زن و شوهر