إعدادات العرض
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел ей убивать ящериц и сказал: «[Такая] раздувала огонь, [в который был брошен пророк] Ибрахим»
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел ей убивать ящериц и сказал: «[Такая] раздувала огонь, [в который был брошен пророк] Ибрахим»
Умм Шарик (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел ей убивать ящериц и сказал: «[Такая] раздувала огонь, [в который был брошен пророк] Ибрахим».
[Достоверный] [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Bahasa Indonesia Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Français Tiếng Việt සිංහල Hausa Kurdî தமிழ்الشرح
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел убивать гекконов и сообщил, что именно такая ящерица раздувала огонь, в который был брошен Ибрахим (мир ему), что свидетельствует о её абсолютной враждебности к приверженцам единобожия и искренности. А вся живность, которую велено истреблять, не может употребляться в пищу.