إعدادات العرض
"Şeytan: Ya Rabbi! Senin izzetine yemin ederim ki ruhları bedenlerinde oldukları sürece kullarını saptırmaya devam edeceğim." Rabbimiz de şöyle buyurdu: "İzzetime ve celalime yemin ederim ki onlar benden bağışlanmayı talep ettikleri sürece ben de onları affetmeye devam edeceğim."
"Şeytan: Ya Rabbi! Senin izzetine yemin ederim ki ruhları bedenlerinde oldukları sürece kullarını saptırmaya devam edeceğim." Rabbimiz de şöyle buyurdu: "İzzetime ve celalime yemin ederim ki onlar benden bağışlanmayı talep ettikleri sürece ben de onları affetmeye devam edeceğim."
Ebu Said el-Hudrî -radıyallahu anh- Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem-'i şöyle söylerken işittim dedi: "Şeytan: Ya Rabbi! Senin izzetine yemin ederim ki ruhları bedenlerinde oldukları sürece kullarını saptırmaya devam edeceğim." Rabbimiz de şöyle buyurdu: "İzzetime ve celalime yemin ederim ki onlar benden bağışlanmayı talep ettikleri sürece ben de onları affetmeye devam edeceğim."
[Hasen Hadis] [Ahmed rivayet etmiştir]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt ئۇيغۇرچە Hausa Kurdîالشرح
"Şeytan: Ya Rabbi! Senin izzetine yemin ederim ki ruhları bedenlerinde oldukları sürece kullarını saptırmaya devam edeceğim." Şeytan yüce Allah’ın izzetine yemin ederek kulları yaşamları boyunca saptırmaya devam edeceğini haber veriyor. Rabbimiz de şöyle buyurdu: "İzzetime ve celalime yemin ederim ki, onlar benden bağışlanmayı talep ettikleri sürece ben de onları affetmeye devam edeceğim." Rabbimiz de buna cevaben "İzzetime ve celalime yemin ederim ki onlar benden bağışlanmayı talep ettikleri sürece ben de onları affedeceğim." diye buyurmuştur.