إعدادات العرض
“หากเจ้าต้องการ…
“หากเจ้าต้องการ ฉันจะให้สิ่งนี้แก่เจ้า(ทั้งที่แท้จริงแล้ว)ไม่มีส่วนแบ่งสำหรับคนรวยหรือคนแข็งแรงที่พึ่งพาตนเองได้”
จากอุบัยดุลลอฮ์ อิบนุ อะดีย์ อิบนุ อัล-คิย๊าร กล่าวว่า: ชายสองคนเล่าให้ฉันฟังว่า พวกเขามาหาท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิวะสัลลัม ระหว่างการทำหัจญ์อำลา ขณะที่ท่านกำลังแจกทาน พวกเขาได้ขอสิ่งนั้นจากท่านนบีศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิวะสัลลัม ท่านมองมาที่เราแล้วพิจารณาอย่างละเอียด ท่านมองว่าเราเป็นชายหนุ่มที่แข็งแรง ท่านเลยกล่าวว่า “หากเจ้าต้องการ ฉันจะให้สิ่งนี้แก่เจ้า(ทั้งที่แท้จริงแล้ว)ไม่มีส่วนแบ่งสำหรับคนรวยหรือคนแข็งแรงที่พึ่งพาตนเองได้”
الترجمة
العربية Português دری Македонски Magyar Tiếng Việt ქართული বাংলা Kurdî অসমীয়া Nederlands ਪੰਜਾਬੀ Bahasa Indonesia Kiswahili Hausa ភាសាខ្មែរ English ગુજરાતીالشرح
ชายสองคนมาหาท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิวะสัลลัม ระหว่างการทำหัจญ์อำลา ขณะที่ท่านกำลังแจกทาน พวกเขาขอให้ท่านแบ่งทานให้บ้าง ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิวะสัลลัม จ้องมองพวกเขาอยู่ซ้ำแล้วซ้ำเล่า เพื่อดูว่าสถานการณ์ของพวกเขาเป็นอย่างไร และทานนั้นได้รับอนุญาตสำหรับพวกเขาหรือไม่? ท่านเห็นพวกเขาเป็นชายฉกรรจ์สองคน จึงกล่าวว่า: “หากเจ้าต้องการ ข้าจะแบ่งส่วนทานให้เจ้าบ้าง ผู้ใดมีทรัพย์สมบัติมากเพียงพอ หรือผู้ที่สามารถทำงานหนักหาเงินได้ แม้จะไม่มีทรัพย์สมบัติมากพอที่จะทำให้ตนมั่งคั่ง ก็ไม่มีส่วนแบ่งทานนั้น"فوائد الحديث
การห้ามการขอของบุคคลที่ร่ำรวยหรือบุคคลที่มีพละกำลังในการแสวงหาได้
หลักการพื้นฐานเกี่ยวกับผู้ที่ไม่มีเงินคือความยากจนและมีสิทธิได้รับการบริจาคทาน
ความแข็งแกร่งเพียงอย่างเดียวไม่ได้หมายความว่าไม่มีสิทธิ์ได้รับการบริจาคทาน แต่จะต้องมาพร้อมกับความสามารถในการหารายได้ด้วย
บุคคลที่สามารถหารายได้ที่เพียงพอ จะไม่ได้รับอนุญาตให้รับซะดากะฮ์ฟัรฎู เพราะว่าเขาสามารถพึ่งพาตนเองได้จากรายได้ของเขา เช่นเดียวกับคนรวยที่สามารถพึ่งพาตนเองได้จากเงินของเขา
การอบรมสั่งสอนอันยิ่งใหญ่ของท่านนบีต่อบุคลิกภาพของมุสลิม คือ ให้มีความภาคภูมิใจในตนเอง และมุ่งสู่การให้ ไม่ใช่การรับ ขอ หรือความเกียจคร้าน
التصنيفات
ผู้มีสิทธิ์รับซะกาต