إعدادات العرض
О Аллах, ведь я всего лишь человек, поэтому кого-либо из мусульман, кого я порицал, проклинал или наказывал, — сделай это для него очищением и милостью
О Аллах, ведь я всего лишь человек, поэтому кого-либо из мусульман, кого я порицал, проклинал или наказывал, — сделай это для него очищением и милостью
От Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передаётся, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, ведь я всего лишь человек, поэтому кого-либо из мусульман, кого я порицал, проклинал или наказывал, — сделай это для него очищением и милостью».
الترجمة
العربية Português دری Македонски Magyar Tiếng Việt ქართული বাংলা Kurdî ไทย অসমীয়া Nederlands ਪੰਜਾਬੀ Bahasa Indonesia Kiswahili Hausa ភាសាខ្មែរ English ગુજરાતી Tagalogالشرح
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вознёс мольбу, сказав: “О Аллах, ведь я всего лишь человек, я гневаюсь подобно тому, как гневаются все остальные люди. Поэтому любого верующего, которого я обидел, оскорбил, поругал, проклял, сделал против него мольбу об удалении от Твоей милости, наказал или ударил, — сделай всё это для него милостыней, средством приближения к Тебе, очищением от грехов и их искуплением, посредством которого Ты одаришь его Своей милостью”.فوائد الحديث
Величие нрава пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Ибн Хаджар сказал: «В хадисе содержится указание на совершенство заботы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о своей общине, на красоту его нрава и щедрость его души, поскольку он стремился компенсировать и возвысить каждого, кого затронул хоть чем-то перечисленным».
Имам Ан-Навави сказал: "Если будет сказано: «Как возможно, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обращается с мольбой против того, кто не заслуживает этого, или порицает его, или проклинает, и тому подобное?» — то ответ таков, как разъяснили учёные, и его краткое изложение сводится к двум аспектам. Первый: имеется в виду, что человек в действительности не является достойным этого пред Всевышним Аллахом, однако внешне он выглядит так, словно заслуживает подобного отношения. И пророку, да благословит его Аллах и приветствует, представляется, согласно внешнему, шариатски значимому признаку, что этот человек достоин такого обращения, тогда как в действительности он не относится к тем, кто этого заслуживает. Пророку же, да благословит его Аллах и приветствует, велено выносить суждение и постановление на основе внешних признаков, а внутреннее состояние ведает только Всевышний Аллах. Второй: всё, что исходило от него, да благословит его Аллах и приветствует, из порицания, мольбы против кого-либо и тому подобного, не было намеренным в подлинном, буквальном значении. Это относится к выражениям, которые у арабов обычно употребляются как речевые связки — фразеологизмы, — без намерения их истинного смысла. Например, дословно: «Пусть прах покроет твою правую руку», «Пусть ты лишишься детей, пусть боль схватит твоё горло»; в данном хадисе: «Да не продлятся твои годы жизни»; в хадисе о Му‘авии: «Пусть Аллах не насытит твой живот» — и подобные выражения. Всё это не произносится с целью реального проклятия или пожелания зла. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, опасался, что какое-то из этих выражений, произнесённых как мольба, может быть принято. Поэтому он обращался к своему Всевышнему Господу с просьбой сделать всё это для того человека милостью, очищением от грехов, искуплением, средством приближения к Аллаху, наградой и благим воздаянием. Подобные случаи исходили от него, да благословит его Аллах и приветствует, крайне редко и лишь в исключительных обстоятельствах. Ведь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был грубым, не был сквернословящим, не был проклинающим и никогда не мстил за себя".
التصنيفات
Нравственные качества Пророка ﷺ