إعدادات العرض
Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben
Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta: "Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben."
الترجمة
العربية Tiếng Việt অসমীয়া Nederlands Bahasa Indonesia Kiswahili አማርኛ Hausa සිංහල ไทย English ગુજરાતી ქართულიالشرح
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) intett attól, hogy valaki is a muszlimok közül, bármilyen fegyvert is, a muszlim testvérére felé fordítson. Hiszen nem tudhatja, hogy esetleg a sátán arra veszi rá, hogy használja a fegyvert és így megölheti testvérét, vagy megsebesítheti; bűnt követve el, amelynek eredménye, hogy a Pokol egyik gödrébe fog zuhanni.فوائد الحديث
A muszlim vérének a sérthetetlenségének magyarázata.
A muszlim tiszteletének és a gonosz szándékok elkerülésének kötelezettsége, akár cselekedettel, akár szóval, ideértve a fémrúddal vagy fegyverrel történő mutogatást, még ha tréfálkozásból is; mert a sátán befolyásolhatja a kezét, és arra csábíthatja, hogy bántsa testvérét, vagy elveheti tőle a fegyvert, így akaratán kívül kárt tehet a testvérében.
A tiltás alkalmazása a tiltotthoz vezető utak elzárására.
Igyekezet a társadalom békéjének, jólétének megőrzésére, az emberi kapcsolatok fenntartására; kerülni kell megfélemlítésüket, még ha csak rájuk mutatás által vagy fenyegetés révén történne is az.
التصنيفات
Crimes