إعدادات العرض
Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben
Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta: "Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben."
الترجمة
العربية Tiếng Việt অসমীয়া Nederlands Bahasa Indonesia Kiswahili Hausa සිංහල English ગુજરાતી ქართული Română Moore Русский Português ไทย తెలుగు मराठी دری Türkçe አማርኛ বাংলা Kurdî Malagasy Македонски Tagalog ភាសាខ្មែរ Українська ਪੰਜਾਬੀالشرح
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) intett attól, hogy valaki is a muszlimok közül, bármilyen fegyvert is, a muszlim testvérére felé fordítson. Hiszen nem tudhatja, hogy esetleg a sátán arra veszi rá, hogy használja a fegyvert és így megölheti testvérét, vagy megsebesítheti; bűnt követve el, amelynek eredménye, hogy a Pokol egyik gödrébe fog zuhanni.فوائد الحديث
A muszlim vérének a sérthetetlenségének magyarázata.
A muszlim tiszteletének és a gonosz szándékok elkerülésének kötelezettsége, akár cselekedettel, akár szóval, ideértve a fémrúddal vagy fegyverrel történő mutogatást, még ha tréfálkozásból is; mert a sátán befolyásolhatja a kezét, és arra csábíthatja, hogy bántsa testvérét, vagy elveheti tőle a fegyvert, így akaratán kívül kárt tehet a testvérében.
A tiltás alkalmazása a tiltotthoz vezető utak elzárására.
Igyekezet a társadalom békéjének, jólétének megőrzésére, az emberi kapcsolatok fenntartására; kerülni kell megfélemlítésüket, még ha csak rájuk mutatás által vagy fenyegetés révén történne is az.
التصنيفات
Crimes