إعدادات العرض
“善行就是良好的品德;而罪恶则是让你心中不安,并且你不愿让人知道的事情。
“善行就是良好的品德;而罪恶则是让你心中不安,并且你不愿让人知道的事情。
据奈瓦斯·本·西姆安(愿主喜悦他)传述:先知(愿主福安之)说: “善行就是良好的品德;而罪恶则是让你心中不安,并且你不愿让人知道的事情。” 据瓦比萨·本·麦阿白(愿主喜悦他)传述:他说:我来到安拉的使者(愿主福安之)面前,他说:“你是来问善行与罪恶的吗?”我说:“是的。”他说:“向你的内心求教吧。善行是让心灵安宁、内心平静的事;而罪恶则是令你心中不安、在胸中反复犹疑的事,即使人们给你判为许可、给你裁定。”
[正确的] [第一段圣训:穆斯林辑录;第二段圣训:艾哈迈德与达尔米辑录。]
الترجمة
العربية Español አማርኛ English اردو Indonesia বাংলা Français Türkçe Русский Bosanski සිංහල हिन्दी فارسی Tiếng Việt Tagalog Kurdî Hausa Português മലയാളം తెలుగు Kiswahili தமிழ் ไทย Deutsch پښتو অসমীয়া Shqip Nederlands ગુજરાતી Кыргызча नेपाली Lietuvių دری Српски тоҷикӣ Kinyarwanda Magyar Čeština Moore Malagasy Oromoo ಕನ್ನಡ Wolof Azərbaycan O‘zbek Українська ქართული Македонски ភាសាខ្មែរ ਪੰਜਾਬੀ मराठी Kirundi Kurmancî Bahasa Melayuالشرح
先知(愿主福安之)讲述了关于善行与罪恶的内容,他说:最伟大的善行特征就是良好的品德——对安拉是敬畏;对人们则是能忍受伤害、少发怒、面带微笑、言语温和、接续骨肉、多行善事、待人温柔、行善施恩、善于相处、友好交往。而善行,就是能让内心与心灵安宁之事。 至于罪恶,那就是内心因一些可疑之事而动摇,胸怀不能坦然接受,心里对它产生怀疑,并担心那是罪过;而且你也不愿让人知晓它,因为在贤者、尊贵之人和完美之人看来,它是丑陋的。因为人性本就喜爱让人知晓自己的善行,如果反而厌恶让人看到某些行为,那它就是罪恶而不是善行。即便人们给你下了许可的判例,你也不要依从,只要你内心的疑虑仍然存在;因为如果疑虑真实存在,而开立判例的人却是凭无知作出判例,那么判例并不能消除疑虑。至于若判例是依据确凿的教法证据而立,那么求判者就必须遵从,即便他的心胸对此并未开朗。فوائد الحديث
鼓励拥有高尚的美德,因为美德是善行的最大的特征之一。
真理和虚妄,此两者不会让信士混淆,信士会凭借自己内心的光亮认识真理,然后祛除虚妄,并否认之。
罪行的标志有:内心忐忑不安,厌恶被他人看到。
辛迪说:这是混淆不清的事情,人们难以确定好与不好。这种情况下,教法所命令即使善行,除非有证据证明相反的情况,教法所禁止的即为罪行,此两者不需要寻求心底的抉择和心安理得。
圣训当中所对话的人指那些天性健全之人,不针对那些心里扭曲、不识善恶,仅追随其私欲的那些人。
托比说:圣训中所说的善有许多不同意义的解读,有人解释说:指人性和内心皆安宁之事,有人解释说:指信仰,能让你接近安拉的事情。圣训中提到了美德,有人解释美德说:容忍他人的伤害,少生气,和颜悦色,说善言,这一切其意义都是相近的。
