إعدادات العرض
Óvakodjatok a nőkhöz való belépéstől!” Erre egy anszári férfi így szólt: „Ó, Allah Küldötte, mi a helyzet a 'hamw' -val (a férj családjával)?” A próféta válaszolt: „A 'hamw' a halál
Óvakodjatok a nőkhöz való belépéstől!” Erre egy anszári férfi így szólt: „Ó, Allah Küldötte, mi a helyzet a 'hamw' -val (a férj családjával)?” A próféta válaszolt: „A 'hamw' a halál
'Uqba bin 'Ámir-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), azt mondta: "Óvakodjatok a nőkhöz való belépéstől!” Erre egy anszári férfi így szólt: „Ó, Allah Küldötte, mi a helyzet a 'hamw' -val (a férj családjával)?” A próféta válaszolt: „A 'hamw' a halál."
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी සිංහල ئۇيغۇرچە Hausa Português Kurdî Русский Nederlands অসমীয়া Tiếng Việt Kiswahili ગુજરાતી پښتو አማርኛ ไทย Oromoo Română മലയാളം Deutsch नेपाली ქართული Кыргызча Moore తెలుగుالشرح
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) óva intett, hogy idegen asszonyokhoz lépjenek be és azokkal egy helységben legyenek. És mondta: Védjétek meg önmagatokat attól, hogy beléptek az asszonyokhoz illetve, hogy az asszonyok belépjenek hozzátok! Egy az anszárok közül származó férfi mondta: Hogyan vélekedsz a férj rokonairól? Mint a férj testvére, a testvére fia, nagybátyja, nagybátyja fia, lánytestvére fia és ilyenek, akikhez férjhez mehet, ha még nem házas? És a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: Óvakodjatok attól, ahogyan a haláltól is óvakodtok! Hiszen az egyedüllét a közeli rokonokkal kísértéshez és pusztuláshoz vezet a Vallásban. A férj rokonai, kivéve apját és fiait, inkább beleesnek a tilalomba, mint az idegenek. Hiszen a férj rokonával való egyedüllét gyakoribb, mint az idegennel. A rossz és a gonoszság inkább várható tőlük, mint másoktól. A megpróbáltatás valósabb vele; hiszen könnyebben juthat az asszony közelébe. Az egyedüllét vele azonban nem kifogásolható, mivel az szükséges is lehet. Ezt nem lehet nagyon elkerülni, hiszen bevett szokás, hogy az emberek engedékenyebbek abban a kérdésben, és így a férfi egyedül marad testvére feleségével. Ez a halálhoz hasonlíttatott a csúfság és a bűnös végkimenetel okán; szemben az idegen férfival, akitől óvakodni szokás.فوائد الحديث
Az idegen asszonyokhoz való belépés és a velük való egyedüllét tilalma, annak érdekében, hogy megakadályozzák az erkölcstelenséghez vezető utat.
Ez általános érvényű az idegenekre, ideértve a férj testvérét és rokonait, akik nem az asszony mahram-jai (azon személyek, akikhez nem mehet feleségül). Úgy kell felfogni, hogy a belépés szükségszerűen egyedüllétet jelent.
Általánosan kerülni kell a bűnbeesés helyeit, félve a rosszba való eséstől.
An-Nawawi azt mondta: A nyelvészet tudósai egyetértenek abban, hogy az al-ahmá' az asszony férjének a rokonai, mint apja, nagybátyja, testvére, testvére fia, nagybátyja fia és ezekhez hasonlók. Az al-akhtán a férj feleségének rokonai; míg az al-aszhár mind a két csoportra használható szó.
Az (al-hamw) a halálhoz hasonlíttatott. Ibn Hadzsar mondta: az arabok a gyűlölt, rossz dolgot a halálhoz hasonlítják. A hasonlítás alapja és lényege: hogy az a vallás halála ha megtörténik a bűn; és az ember halála, ha megvalósul a bűn, szükségszerűen a kövezés; és az asszony pusztulása a férjétől való elszakadása révén, ha őt a féltékenység vitte arra rá, hogy az asszonytól elváljon.
التصنيفات
Rulings of Women