“ ‘你们当谨防进入女子的居所。’一位辅士中的男子问道:‘安拉的使者啊,那么丈夫的男性亲属呢?’先知回答说:‘丈夫的男性亲属,如同死亡。’ ”

“ ‘你们当谨防进入女子的居所。’一位辅士中的男子问道:‘安拉的使者啊,那么丈夫的男性亲属呢?’先知回答说:‘丈夫的男性亲属,如同死亡。’ ”

乌格巴·本·阿米尔(愿安拉喜悦他)传述,安拉的使者(愿主福安之)说: “ ‘你们当谨防进入女子的居所。’一位辅士中的男子问道:‘安拉的使者啊,那么丈夫的男性亲属呢?’先知回答说:‘丈夫的男性亲属,如同死亡。’ ”

[正确的] [布哈里和穆斯林共同辑录]

الشرح

先知(愿主福安之)警示人们不可与非至亲女子随意混处,并告诫说:当谨慎自守,切勿进入女子的居所,也不可让女子进入你们的居所。 一位辅士中的男子问道:“那么丈夫的亲属呢?例如丈夫的兄弟、侄子、叔父、堂兄弟、外甥等,这些人在女子未婚时,本可与她合法成婚的亲属,又当如何看待?” 先知(愿主福安之)说:“应当像畏惧死亡一样畏惧他们!”因为与“姻亲男性”(即丈夫的男性亲属)单独相处,极易导致诱惑与宗教上的毁灭。相较于一般陌生男子,除丈夫的父亲与儿子之外的其他男性亲属,更应当严加防范;因为与丈夫亲属发生独处的情形,往往比与外人更为频繁,其潜在的危害也更大,诱惑更容易发生。这是由于他们更容易接近女子、与其单独相处而不易遭到指责;且此类接触在生活中难以完全避免,也不可能彻底隔绝,加之人们在此问题上常常掉以轻心,致使男子与其兄弟之妻等发生独处。因此,这种情形在可憎性与危害性上,犹如“死亡”一般;不同于陌生男子,人们对其往往本就心存警惕。

فوائد الحديث

禁止进入非至亲女子的居所并与其独处,以杜绝通向淫乱之事的途径。

这一禁令具有普遍性,适用于丈夫的兄弟及其亲属等一切非女子至亲的男子;并须注意,此处所指的“进入”,是指必然导致独处的进入情形。

总体上应当远离一切可能导致失足的场合,以防陷入罪恶。

伊玛目脑威说:语言学界的学者一致认为,“姻亲男性”指的是女子之夫的亲属,如其父、叔父、兄弟、侄子、堂兄弟等;“姻亲女性”指的是男子之妻的亲属;而“姻亲”一词则同时涵盖上述两类。

将“姻亲男性”比作“死亡”。伊本·哈贾尔解释说:阿拉伯人常以“死亡”来形容令人厌恶、可憎之事。其相似之处在于若发生罪过,便是宗教的“死亡”;若发生罪过且依法应受石刑,则是独处之人的“死亡”;若因此引发丈夫的嫉妒而导致离异,尤其在女子怀孕的情况下,则是女子生活与家庭的“毁灭”。

التصنيفات

妇女的律例