إعدادات العرض
Ruháitok közül a fehéret viseljétek! Hiszen az a legjobb ruházatotok. És fehér halotti lepelbe tegyétek halottaitokat!
Ruháitok közül a fehéret viseljétek! Hiszen az a legjobb ruházatotok. És fehér halotti lepelbe tegyétek halottaitokat!
Ibn Abbász (Allah legyen elégedett kettejükkel) mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: "Ruháitok közül a fehéret viseljétek! Hiszen az a legjobb ruházatotok. És fehér halotti lepelbe tegyétek halottaitokat!"
الترجمة
العربية Tiếng Việt Bahasa Indonesia Nederlands Kiswahili অসমীয়া English ગુજરાતી සිංහල ქართული Hausa Românăالشرح
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt az útmutatást adta: hogy a férfiak fehér ruhát viseljenek; és az elhunytat fehér halotti lepelbe kell betekerni; hiszen a fehér legjobb ruhadarab.فوائد الحديث
Ajánlott a fehér ruha viselése; ám más színű ruha is engedélyezett.
Ajánlott a halottat fehér halotti lepelbe burkolni.
As-Sawkání mondta: a hagyomány annak törvényi elrendelésére utasít, hogy fehér ruhát illik hordani és az elhunytat is fehér halotti lepellel kell betakarni, mivel a fehér tisztább és kellemesebb, mint más színek. Ami a kellemesebbet illeti, ez nyilvánvaló, míg a tisztább voltát azért említi, mert minden kisebb szennyeződés könnyebben észrevehető rajta, ezért előnyben részesítendő.
التصنيفات
Manners of Dressing