إعدادات العرض
“តើពួកអ្នកត្រូវគេជួយ និងផ្ដល់លាភសក្ការៈឲ្យមិនដោយសារតែអ្នកទន់ខ្សោយនៃពួកអ្នកទេឬ”?
“តើពួកអ្នកត្រូវគេជួយ និងផ្ដល់លាភសក្ការៈឲ្យមិនដោយសារតែអ្នកទន់ខ្សោយនៃពួកអ្នកទេឬ”?
អំពី មុសអាប់ ពិន សាអាត់ បាននិយាយថា៖ សាអាត់ رضي الله عنه គាត់យល់ឃើញថា ពិតណាស់ខ្លួនគាត់ល្អជាងអ្នកដទៃ។ ពេលនោះ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “តើពួកអ្នកត្រូវគេជួយ និងផ្ដល់លាភសក្ការៈឲ្យមិនដោយសារតែអ្នកទន់ខ្សោយនៃពួកអ្នកទេឬ”?
[صحيح] [رواه البخاري - رواه الترمذي - رواه أبو داود - رواه أحمد]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt ئۇيغۇرچە Hausa Kurdî Nederlands Kiswahili অসমীয়া ગુજરાતી සිංහල Magyar ქართული Română ไทย Português मराठी دری አማርኛالشرح
សាអាត់ ពិន អាពីវឹក្ក័ស رضي الله عنه គាត់យល់ឃើញថា ពិតណាស់ខ្លួនគាត់ល្អជាងអ្នកដទៃដែលជាអ្នកទន់ខ្សោយដោយសារតែភាពក្លាហានរបស់គាត់ ក៏ដូចជាប្រការផ្សេងទៀត។ ពេលនោះ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ តើពួកអ្នកត្រូវគេជួយ និងផ្ដល់លាភសក្ការៈឲ្យមិនដោយសារតែអ្នកទន់ខ្សោយនៃពួកអ្នកទេឬ តាមរយៈការបួងសួងរបស់ពួកគេ ការសឡាតរបស់ពួកគេ និងភាពជ្រះថ្លារបស់ពួកគេនោះ? ជាការពិតណាស់ ជាទូទៅអ្នកទាំងនោះមានភាពជ្រះថ្លាបំផុតនៅក្នុងការបួងសួង និងមានភាពស្មឹងស្មាធច្រើនបំផុតនៅក្នុងការគោរពសក្ការៈ ត្បិតដួងចិត្តរបស់ពួកគេជ្រះស្រឡះពីការជាប់ជំពាក់នឹងគ្រឿងតុបតែងលម្អនៃលោកិយ។فوائد الحديث
ជំរុញឲ្យចេះដាក់ខ្លួន និងហាមឃាត់ការលើកខ្លួនឯងខ្ពស់ជាងអ្នកដទៃ។
អ៊ិពនូហាជើរ បាននិយាយថា៖ ប្រសិនបើអ្នកខ្លាំងមានប្រៀបដោយសារតែភាពក្លាហានរបស់គេនោះ នោះអ្នកទន់ខ្សោយនឹងមានភាពប្រៀបព្រោះតែការបួងសួងរបស់គេ និងភាពជ្រះថ្លារបស់គេ។
ជំរុញឲ្យធ្វើល្អទៅកាន់អ្នកក្រីក្រ និងផ្តល់ឲ្យពួកគេនូវសិទ្ធិទាំងឡាយរបស់ពួកគេ ព្រោះនោះគឺស្ថិតក្នុងចំណោមមូលហេតុដែលធ្វើឲ្យអល់ឡោះជាម្ចាស់មានក្តីមេត្តាករុណាចំពោះអ្នក និងជួយដល់អ្នក។
التصنيفات
States of the Righteous Believers