إعدادات العرض
„Чуо сам Аллаховог Посланика, нека су мир и благослов на њега, како каже: ‘Срце старца остаје младо у две ствари: у љубави према овом свету и у дугим надама.’“
„Чуо сам Аллаховог Посланика, нека су мир и благослов на њега, како каже: ‘Срце старца остаје младо у две ствари: у љубави према овом свету и у дугим надама.’“
Од Ебу Хурејре, нека је Аллах задовољан њиме, преноси се да је рекао: „Чуо сам Аллаховог Посланика, нека су мир и благослов на њега, како каже: ‘Срце старца остаје младо у две ствари: у љубави према овом свету и у дугим надама.’“
الترجمة
العربية Tiếng Việt Indonesia Nederlands Kiswahili English অসমীয়া ગુજરાતી සිංහල Magyar ქართული Hausa Română ไทย Português मराठी ភាសាខ្មែរ دری አማርኛ বাংলা Kurdî తెలుగు Македонски Tagalog Українська ਪੰਜਾਬੀ മലയാളം Moore ಕನ್ನಡ Türkçe پښتو Bosanski हिन्दी فارسیالشرح
Посланик, мир и благослов Божији били на њему, обавестио је да човек у старости слаби телом и стари, али његово срце остаје младо у љубави према две ствари: Прво: Љубав према овоме свету и тежња ка стицању што већег богатства. Друго: Жеља за дугим животом, продуженим временом за уживање у овоме свету и неговање дугих нада.فوائد الحديث
Ислам истиче да је човек створен са наклоношћу према љубави према овоме свету и дугим надама.
Указује се на осуду дугих овосветских надања и похлепе за прикупљањем богатства, што подразумева припрему за смрт, вредност милостиње за ко је може дати и вредност уздржаности за сиромашног.
Најдража ствар човеку је сам он, па зато жели дуг живот. Воли богатство јер оно представља један од најважнијих узрока одржавања здравља и уживања. Што више осећа да се то ближи крају, то јача његова љубав према томе и жеља за његовим трајањем.
التصنيفات
Осуда љубави према овоме свету