إعدادات العرض
Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- ile birlikte namaz kıldım. O, sağ tarafına, «Esselamu aleykum ve rahmetullahi ve berekâtuh» diyerek, sol tarafına da «Esselamu aleykum ve rahmetullah» diyerek selam verirdi
Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- ile birlikte namaz kıldım. O, sağ tarafına, «Esselamu aleykum ve rahmetullahi ve berekâtuh» diyerek, sol tarafına da «Esselamu aleykum ve rahmetullah» diyerek selam verirdi
Vâbil b. Hucr -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre o, şöyle demiştir: Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- ile birlikte namaz kıldım. O, sağ tarafına, «Esselamu aleykum ve rahmetullahi ve berekâtuh» diyerek, sol tarafına da «Esselamu aleykum ve rahmetullah» diyerek selam verirdi.
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Indonesia Русский Tagalog اردو 中文 हिन्दी Hausa Kurdî Português Nederlands Tiếng Việt অসমীয়া ગુજરાતી Kiswahili پښتو සිංහල دری മലയാളം नेपाली Magyar ქართული తెలుగు Македонски Svenska Moore Română Українська ไทย मराठी ਪੰਜਾਬੀ አማርኛ Wolof ភាសាខ្មែរ ಕನ್ನಡ Malagasy Kinyarwanda Српски Shqip தமிழ் မြန်မာ Oromooالشرح
Peygamber Efendimiz -sallallahu aleyhi ve sellem-, namazını bitirmek istediğinde, yüzünü sağ tarafa çevirerek; «Esselamu aleykum ve rahmetullahi ve berekâtuh» diyerek sağına selam verir, yüzünü sol tarafa çevirerek ''Esselamu aleykum ve rahmetullah'' diyerek soluna selam verirdi.فوائد الحديث
Namazı bitirirken iki tarafa selâm vermenin meşru olduğu ve bunun namazın rükünlerinden sayıldığı ifade edilmiştir.
Bazen “ve berakâtuh” ifadesinin ilave edilmesi müstehaptır. Zira Peygamber Efendimiz -sallallahu aleyhi ve sellem- bunu devamlı yapmamıştır.
Namazda iki selâm vermek rukun olan bir farzdır. Ancak selam verirken başın sağa sola çevrilmesi müstehaptır.
“Esselamu aleykum ve rahmetullah” sözünü, önce ya da sonra değil, başı sağa sola çevirirken söylenmelidir.
التصنيفات
Namaz Kılma Şekli