إعدادات العرض
Ha te valóban olyan vagy, aminek mondod magad, az olyan, mint ha forró hamuval etetnéd őket; és neked lesz egy segítőd Allahtól, mindaddig, amíg ilyen vagy!
Ha te valóban olyan vagy, aminek mondod magad, az olyan, mint ha forró hamuval etetnéd őket; és neked lesz egy segítőd Allahtól, mindaddig, amíg ilyen vagy!
Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele) azt mondta: Egy férfi így szólt: Ó, Allah Küldötte! Nekem van rokonságom; én tartom velük a rokoni szálakat, ám ők megszakítanak velem minden szálat, én jól bánok velük, ám ők rosszul bánnak velem, én kedves vagyok velük, ám ők durvák velem és nem is vesznek tudomást rólam. Ő mondta: "Ha te valóban olyan vagy, aminek mondod magad, az olyan, mint ha forró hamuval etetnéd őket; és neked lesz egy segítőd Allahtól, mindaddig, amíg ilyen vagy!"
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt සිංහල Hausa Kurdî Kiswahili Português தமிழ் Nederlands অসমীয়া ગુજરાતી አማርኛ پښتو ไทย മലയാളം नेपालीالشرح
Egy férfi panaszkodott a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget): neki rokonsága van, akikkel ő a legjobb módon bánik, ám ők éppen ellenkezőleg, nagyon rosszul bánnak vele. Ő ápolja a rokoni kapcsolatokat, eljár hozzájuk, ám azok igyekeznek minden szálat megszakítani. Kegyes, jóravaló módon bánik velük, igyekszik mindenben szolgálatukra lenni, ám ők durván és nyersen bánnak vele. Kedves és elnéző velük szemben, ők pedig csúnya szóval és rossz tettekkel viszonozzák a jóságát. Vajon tovább ápolja-e a rokoni szálakat velük a fentebb említettek ellenére? A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta neki: ha minden úgy van, ahogyan említetted, úgy te megszégyeníted őket és lealacsonyítod őket, mintha forró hamuval etetnéd őket. Ez jóságod bősége és az önmagukkal szembeni csúfos viselkedésük miatt van így. Allahtól folyamatosan lesz egy segítőd velük szemben, aki elhárítja rólad az ő gonoszságukat, mindaddig, amíg te ilyen kegyes viselkedést tanúsítasz velük szemben, ők pedig megmaradnak a gonosz és rossz viselkedésükben veled szemben.فوائد الحديث
A rossz viselkedés jóval történő viszonzása, reményt adhat arra, hogy a rosszat elkövető visszatér az igazság útjára, ahogyan a Magasztos mondja: (Valami jóval tartsd távol (a rosszat)! És íme, ami közted és közte ellenségeskedésnek tűnt, most olyan, mint az igaz barát.) [A Világosan Megmagyaráztatott: 34; Q 41:34].
Engedelmesség Allah parancsával szemben, még ha emiatt bántalmazás is éri, mindez azt hozza el, hogy Allah segítséget nyújt a hívő szolgának.
A rokoni szálak megszakítása fájdalom és büntetés a földi létben, valamint bűn és számonkérés (lesz az eredménye) a Túlvilágon.
A muszlim ember számára kötelező, hogy Allah segítségét és jutalmát várja a kegyes cselekedetével kapcsolatban; őt ne tántorítsa el az emberek rosszasága és ne fordítsa el, az ő elszakadásuk, a bevett jó szokásaitól.
Nem az tartja fenn a rokoni szálakat, aki jutalmazza a kapcsolatot fenntartót, ám valójában a rokoni szálak fenntartója az, aki ha vele meg is szakítják a kapcsolatot, ő mégis fenntartja azt.
التصنيفات
Merits of Maintaining Kinship Ties