إعدادات العرض
Bárki, aki köszönt engem, Allah visszaadja nekem a lelkem, hogy én is köszönthessem őt
Bárki, aki köszönt engem, Allah visszaadja nekem a lelkem, hogy én is köszönthessem őt
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: "Bárki, aki köszönt engem, Allah visszaadja nekem a lelkem, hogy én is köszönthessem őt."
الترجمة
العربية Bosanski English فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Türkçe اردو 中文 हिन्दी ئۇيغۇرچە Español Hausa Kurdî Português සිංහල Nederlands অসমীয়া Tiếng Việt Kiswahili ગુજરાતી አማርኛ پښتو ไทย Română മലയാളം Deutsch Oromoo नेपाली ქართული Moore తెలుగుالشرح
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy visszaadatik neki a lelke, hogy viszonozhassa mindazok köszöntését, akik őt köszöntötték, legyen az közeli vagy távoli. A barzakh-beli (a halál és a Feltámadás közötti időszak illetve világ neve) élet és a sírokban töltött idő a láthatatlan dolgai közé tartozik. Annak valódi lényegét csupán Allah ismeri, hiszen Ő mindenre képes.فوائد الحديث
Buzdítás a Prófétáért (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondott áldás és békesség kérésének gyakori elmondására.
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) élete a sírjában, a legtökéletesebb élet, amit ember élhet a barzakh-ban; ám annak valódi lényegét csupán a magasztos Allah ismeri.
A hagyomány nem tartalmaz bizonyítékot azok számára, akik úgy vélik, hogy Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) élete olyan élet, amilyet mi élünk. Így a társítók népe nem következtethet arra, hogy az ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) segítségét lehetne kérni; ellenben az is egy barzakh-beli élet.
التصنيفات
Prophetic characteristics