إعدادات العرض
مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ…
مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ». هرکس غذا بخورد سپس بگوید: همه ی حمد و ستايش، ويژه ی الله می باشد؛ ذاتی که بدون توان و نيروی خودم اين غذا را به من عطا کرد و آن را روزیِ من قرار داد، تمام گناهان گذشتهء وی بخشوده می شود
از سهل بن معاذ بن انس از پدرش روایت است که می گوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ». هرکس غذا بخورد سپس بگوید: همه ی حمد و ستايش، ويژه ی الله می باشد؛ ذاتی که بدون توان و نيروی خودم اين غذا را به من عطا کرد و آن را روزیِ من قرار داد، تمام گناهان گذشتهء وی بخشوده می شود.
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Türkçe اردو 中文 हिन्दी ئۇيغۇرچە Hausa Kurdî Português සිංහල অসমীয়া Kiswahili Tagalog Tiếng Việt ગુજરાતી Nederlands پښتو नेपाली മലയാളം Svenska Кыргызча Română ಕನ್ನಡ Српски తెలుగు ქართული Moore Magyar Македонски Čeština Українська Lietuvių Kinyarwanda Azərbaycan አማርኛ Wolof Malagasy ไทย मराठी ਪੰਜਾਬੀالشرح
پیامبر صلی الله علیه وسلم کسی را که غذا می خورد تشویق می کند که ستایش الله را به جا آرد، و این که من توان بدست آوردن و خوردن غذا را جز به یاری الله متعال ندارم. سپس وی صلی الله علیه وسلم مژده دادن به هر که چنین بگوید، مستحق آمرزش الله متعال از گناهان صغیرۀ گذشته اش می شود.فوائد الحديث
مستحب بودن حمد و ثنای الله متعال در پایان غذا خوردن.
بیان فضل بزرگ الله متعال بر بندگانش که به آنان روزی داده، اسباب رزق و روزی را برایشان آسان نموده و در آن کفارۀ گناهان را قرار داده است.
امور بندگان همه از جانب الله متعال است، و به قدرت و قوت آنان بستگی ندارد، و بنده به فعل اسباب مأمور است.
التصنيفات
اذکار در امور پیش آمده