إعدادات العرض
«Öyleyse o adamın kulaklarına –veya kulağına– şeytan işemiştir.»
«Öyleyse o adamın kulaklarına –veya kulağına– şeytan işemiştir.»
İbn Mes`ûd -radıyallahu anh- şöyle dedi: Rasulullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in yanında, bütün gece sabaha kadar uyuyan bir adamdan söz edilince Peygamber –sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Öyleyse o adamın kulaklarına –veya kulağına– şeytan işemiştir.»
[Sahih Hadis] [Muttefekun Aleyh]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt සිංහල ئۇيغۇرچە Hausa Kurdî Kiswahili Português Nederlands অসমীয়া ગુજરાતી አማርኛ پښتو ไทยالشرح
Hadisin manası: İbni Mes’ud –radıyallahu anh- diyor ki, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’in yanında, bütün gece sabaha kadar uyuyan bir adamdan söz edildi. Yani, fecir doğana kadar uyumaya devam etti ve teheccüde kalkmadı. Peşinden şöyle dedi: Öyleyse o adamın kulaklarına –veya kulağına– şeytan işemiştir. Bu da zahirine ve hakikatine göredir. Çünkü şeytan yer, içer ve evlenir. İşemesi için bir engel yoktur. Bu da onun için şeytanın kendini tuvalet edinmesi zilletin ve küçük düşürmenin en kötüsüdür. Göz, uykunun ağırlığına işaret için daha münasip olduğu halde özellikle kulağı zikretmiştir. Çünkü kulaklar dikkatin olduğu yerlerdir. İdrarı özel kıldı, çünkü boşluklara girer, damarlara da en hızlı bir şekilde nüfus eder ve bütün uzuvlara tembellik verir.