إعدادات العرض
بار الها، از زوال نعمتی که عطا کرده ای و از دگرگونی عافيتی که- به ما- بخشيده ای و از خشم و عذاب ناگهانی تو و از همه ی خشم و غضبت به تو پناه می برم.
بار الها، از زوال نعمتی که عطا کرده ای و از دگرگونی عافيتی که- به ما- بخشيده ای و از خشم و عذاب ناگهانی تو و از همه ی خشم و غضبت به تو پناه می برم.
از عبدالله بن عمر رضی الله عنهما روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرمود: «اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوالِ نِعْمَتِكَ، وتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ، وفُجَاءةِ نِقْمَتِكَ، وَجَميعِ سَخَطِكَ»: «بار الها، از زوال نعمتی که عطا کرده ای و از دگرگونی عافيتی که- به ما- بخشيده ای و از خشم و عذاب ناگهانی تو و از همه ی خشم و غضبت به تو پناه می برم».
[صحیح است] [به روایت مسلم]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español Français Bahasa Indonesia Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt සිංහල Hausa Kurdî Português தமிழ் Русский Nederlands অসমীয়া Kiswahili ગુજરાતી پښتو አማርኛ ไทย Oromoo Românăالشرح
این دعای بزرگی است که رسول الله صلی الله علیه وسلم در آن چنین دعا می کند: «اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوالِ نِعْمَتِكَ» یعنی به تو پناه می آورم از اینکه نعمت هایم از بین رفته و جایگزینی نداشته باشند. «وتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ» و از اینکه جای نعمت سلامتی را که به ما ارزانی داشتی، بیماری یا فقر یا مواردی از این قبیل بگیرد؛ و به این ترتیب رسول الله صلی الله علیه وسلم از خداوند متعال سالم ماندن از همه ی سختی ها و دشواری های دنیا و آخرت را می خواهد. «وفُجَاءةِ نِقْمَتِكَ، وَجَميعِ سَخَطِكَ» همچنین به تو پناه می جوییم از مجازات و گرفت ناگهانی ات؛ و دعا را با پناه بردن از همه ی مواردی که سبب خشم و غضب الهی می گردد، به پایان می برد.التصنيفات
دعاهاى منقول