إعدادات العرض
“Allah dirá para aquele que receber o menor tormento no fogo: 'Se tudo na terra fosse seu, você resgatar-se-ia com isso? 'Ele dirá:' Sim '. Allah dirá:' Eu tinha pedido a você algo mais fácil do que isso quando você estava na espinha dorsal de Adão: não associar parceiros Comigo, mas…
“Allah dirá para aquele que receber o menor tormento no fogo: 'Se tudo na terra fosse seu, você resgatar-se-ia com isso? 'Ele dirá:' Sim '. Allah dirá:' Eu tinha pedido a você algo mais fácil do que isso quando você estava na espinha dorsal de Adão: não associar parceiros Comigo, mas você insistiu em associar parceiros Comigo.
Anas ibn Mālik (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: “Allah dirá para aquele que receber o menor tormento no fogo: 'Se tudo na terra fosse seu, você resgatar-se-ia com isso? 'Ele dirá:' Sim '. Allah dirá:' Eu tinha pedido a você algo mais fácil do que isso quando você estava na espinha dorsal de Adão: não associar parceiros Comigo, mas você insistiu em associar parceiros Comigo . '
[Autêntico] [Acordado]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt Hausa Kurdî සිංහල অসমীয়া Kiswahili አማርኛ ગુજરાતી Nederlands پښتو नेपाली ไทย മലയാളം Кыргызча Română Svenska Malagasyالشرح
Allah, o Todo-Poderoso, dirá para a pessoa que será submetida ao menor tormento no Inferno no Dia do Juízo: Se você possuísse tudo na terra, você pagaria para se livrar desse tormento? Ele dirá: Sim, eu daria. ALLAH, o Todo-Poderoso, dirá então: Eu pedi algo muito mais fácil quando você ainda estava nas costas de seu pai. Lá eu tomei um convênio de que você não iria associar nada comigo, mas você violou o convênio e se associou a mim. Allah, o Todo-Poderoso, diz: {E [menciona] quando seu Senhor tirou dos filhos de Adão - de seus lombos - seus descendentes e os fez testificar de si mesmos, [dizendo-lhes]: "Não sou eu vosso Senhor?" Eles disseram: "Sim, nós testemunhamos." [Isto] - para que você não diga no Dia da Ressurreição, "Na verdade, não sabíamos disso."} [Sūrat al-A'rāf: 172]