إعدادات العرض
Разве Тот, кто сделал так, чтобы он передвигался в этом мире на ногах, не способен на то, чтобы заставить его передвигаться на своём лице в День Суда?
Разве Тот, кто сделал так, чтобы он передвигался в этом мире на ногах, не способен на то, чтобы заставить его передвигаться на своём лице в День Суда?
От Катады (да помилует его Аллах) передаётся, что он сказал: Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сообщил нам, что некий человек сказал: "О Пророк Аллаха! Как неверующий будет воскрешен на своём лице?". Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: "Разве Тот, кто сделал так, чтобы он передвигался в этом мире на ногах, не способен на то, чтобы заставить его передвигаться на своём лице в День Суда?". Тогда Катада сказал: "Да, Клянусь Величием нашего Господа, способен!".
[Достоверный] [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
الترجمة
العربية English မြန်မာ Svenska Čeština ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands اردو Español Bahasa Indonesia ئۇيغۇرچە বাংলা Türkçe Bosanski සිංහල हिन्दी Tiếng Việt Hausa മലയാളം తెలుగు Kiswahili ไทย پښتو অসমীয়া Shqip دری Ελληνικά Български Fulfulde Italiano ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių Malagasy Română Kinyarwanda Српски тоҷикӣ O‘zbek नेपाली Kurdî Wolof Moore Soomaali Français Oromoo Українська Tagalog Azərbaycan தமிழ் Deutsch bm ქართული Português mk Magyar lnالشرح
Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили: "Как будет воскрешен неверующий, передвигаясь на лице в Судный день? Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Разве Аллах, Который сделал так, чтобы он передвигался на ногах в этом мире, не способен сделать так, чтобы он передвигался на лице в Судный день? Аллах способен на всякую вещь.فوائد الحديث
Унижение неверующего в Судный день и то, что он будет ходить на своем лице.