إعدادات العرض
イスラームにおいて善を尽くした者が、ジャーヒリーヤにおいて行なったことでお咎めを受けることはない。だがイスラームにおいて悪かった者は、先のものと後のものでお咎めを受けることになる。」
イスラームにおいて善を尽くした者が、ジャーヒリーヤにおいて行なったことでお咎めを受けることはない。だがイスラームにおいて悪かった者は、先のものと後のものでお咎めを受けることになる。」
イブン・マスウード(アッラーのご満悦あれ)によれば、 ある男が言った:「アッラーの使徒よ、私たちはジャーヒリーヤ(無明)時代に私たちが行なっていたことで、お咎めを受けるのでしょうか?」預言者は言った:「イスラームにおいて善を尽くした者が、ジャーヒリーヤにおいて行なったことでお咎めを受けることはない。だがイスラームにおいて悪かった者は、先のものと後のものでお咎めを受けることになる。」
[真正] [二大真正集収録の伝承]
الترجمة
العربية Kurdî English Kiswahili Español اردو Português বাংলা Indonesia فارسی தமிழ் हिन्दी සිංහල Tiếng Việt മലയാളം Русский မြန်မာ ไทย پښتو অসমীয়া Shqip Svenska Čeština ગુજરાતી Yorùbá Nederlands ئۇيغۇرچە Bosanski Hausa తెలుగు دری Ελληνικά Azərbaycan Български Fulfulde ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių or Română Kinyarwanda Српски тоҷикӣ O‘zbek नेपाली Moore Wolof Tagalog Soomaali Français Українська Bambara Deutsch ქართული Македонски Magyar 中文 Kirundi ភាសាខ្មែរ አማርኛ Malagasy Oromoo Dansk मराठी ਪੰਜਾਬੀ Türkçe Lingala Italiano Yao kmrالشرح
預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、イスラームに入ることの徳を説明した。 イスラームを受け入れ、そのイスラームの実践の状態が良くなり、真摯で正直だった者は、ジャーヒリーヤで行なってしまった罪に関してお咎めを受けることはない。 しかし偽信者となったり、棄教したりといった風に、イスラーム改宗の後の状態が悪かった者については、不信仰だった時の行いとイスラーム改宗以後の行いの両方でお咎めを受けることになる。فوائد الحديث
ジャーヒリーヤにおける行いについての、教友たち(アッラーのご満悦あれ)の関心と恐れ。
イスラームにおいて確固としてあることの勧め。
イスラーム改宗の徳と、それが過去の悪行に対する贖罪となること。
棄教者と偽信者はジャーヒリーヤで行なった全てのことと、イスラーム改宗以後に行った全ての罪で、お咎めを受けることになる。
