إعدادات العرض
(A menstruációt követő) Megtisztulás után, a zavarosan vöröses-feketés (vért; al-kudratu) és a sárgás szerű (vért) nem tekintettük semminek
(A menstruációt követő) Megtisztulás után, a zavarosan vöröses-feketés (vért; al-kudratu) és a sárgás szerű (vért) nem tekintettük semminek
Umm ᶜAṭṭiyya-tól (Allah legyen elégedett vele), aki hűségesküt tett a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: (A menstruációt követő) Megtisztulás után, a zavarosan vöröses-feketés (vért; al-kudratu) és a sárgás szerű (vért) nem tekintettük semminek.
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी ئۇيغۇرچە Hausa Kurdî Português සිංහල Svenska ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Tiếng Việt Kiswahili پښتو অসমীয়া دری Malagasy or Čeština नेपाली Oromoo Română Nederlands Soomaali Кыргызча తెలుగు ไทย Српски മലയാളം Kinyarwanda ಕನ್ನಡ Lietuvių Wolof ქართულიالشرح
A Társak közül való asszony, Umm ᶜAṭṭiyya (Allah legyen elégedett vele) tudatja, hogy a nők, a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) korában, azt a váladékot, ami a nemi szervükből jött - aminek a színe feketébe hajlott vagy sárgásan világos volt - a menstruációt követő megtisztulás megpillantása után, nem tekintették olyan menstruációnak, ami miatt elhagyták volna az imát, vagy ami miatt nem böjtöltek volna.فوائد الحديث
A váladékot, ami a nő nemi szervéből jön - a menstruációt követő megtisztulás után - nem kell tekintetbe venni, még akkor sem, ha a vértől származó zavaros feketés vagy sárgás dolgot tartalmaz.
A zavaros feketeség vagy sárgás dolog megjelenése a szokás ciklus, a menstruáció idején menstruációnak tekintendő; mivel az vérzés a maga idejében, csak vízszerű anyaggal keveredik.
Az asszony nem hagyja el az imát és a böjtöt a zavaros feketés vagy sárgás váladék miatt, ami a megtisztulás után jelentkezik, ellenben wuḍū'-t (kisebb tisztálkodást) végez és imádkozik.