إعدادات العرض
Addig az Óra nem fog bekövetkezni, amíg egy ember el nem megy egy másik ember sírja mellet és nem mondja: Ó, bárcsak a helyében lehetnék
Addig az Óra nem fog bekövetkezni, amíg egy ember el nem megy egy másik ember sírja mellet és nem mondja: Ó, bárcsak a helyében lehetnék
Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki mondta: "Addig az Óra nem fog bekövetkezni, amíg egy ember el nem megy egy másik ember sírja mellet és nem mondja: Ó, bárcsak a helyében lehetnék."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)]
الترجمة
العربية English မြန်မာ Svenska Čeština ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá اردو Bahasa Indonesia ئۇيغۇرچە සිංහල हिन्दी Hausa Kiswahili ไทย پښتو অসমীয়া دری Кыргызча or Türkçe Tiếng Việt नेपाली Malagasy Kinyarwanda తెలుగు Bosanski Lietuvių Oromoo Română മലയാളം Nederlands Soomaali Српски Kurdî Українська Deutsch ಕನ್ನಡ Wolof Moore Shqip Português ქართული Azərbaycan 中文الشرح
Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy az Óra addig nem fog bekövetkezni, amíg egy ember el nem megy egy sír mellett és nem kívánja azt, hogy ő feküdjön holtan annak a helyén. Ennek oka pedig: az ő félelme saját magáért, hogy eltűnik a vallása és erőt vesz rajta a hamisság és annak népe, illetve a megpróbáltatások és próbatételek, az engedetlen bűnök és a rossz dolgok megjelenése.فوائد الحديث
Utalás arra a tényre, hogy az engedetlen bűnök és a próbatételek meg fognak jelenni az idők végén.
Buzdítás arra, hogy alaposan fel kell készülni a halálra - hittel és kegyes cselekedetekkel felvértezve és távol tartva magunkat a megpróbáltatások és a próbatételek helyszíneitől.