إعدادات العرض
アッラーの使徒よ、水辺の容器はどんなものですか?」彼は言った:「ムハンマドの魂がその手にあるお方にかけて。その容器は、雲のない闇夜における天の星々や惑星よりも多い
アッラーの使徒よ、水辺の容器はどんなものですか?」彼は言った:「ムハンマドの魂がその手にあるお方にかけて。その容器は、雲のない闇夜における天の星々や惑星よりも多い
アブー・ザッル(アッラーのご満悦あれ)は、言った: 私は言った:「アッラーの使徒よ、水辺の容器はどんなものですか?」彼は言った:「ムハンマドの魂がその手にあるお方にかけて。その容器は、雲のない闇夜における天の星々や惑星よりも多い。天国の容器から飲んだ者はそれを最後に、喉が渇くことはない。天国からは二本のじょうごが渡されており、そこから飲む者の喉が渇くことはない。その幅と長さは同じくらいで、アンマンとアイラほどの距離がある。その水は乳よりも白く、蜜よりも甘い。」
[真正] [ムスリムの伝承]
الترجمة
العربية English မြန်မာ Svenska Čeština ગુજરાતી Yorùbá Nederlands اردو Español Indonesia ئۇيغۇرچە বাংলা Bosanski සිංහල हिन्दी Tiếng Việt Hausa മലയാളം తెలుగు Kiswahili پښتو অসমীয়া Shqip دری Ελληνικά Български Fulfulde ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių or Română Kinyarwanda Српски тоҷикӣ O‘zbek नेपाली Moore Kurdî Wolof Soomaali Français Azərbaycan Tagalog Українська தமிழ் Bambara ქართული Deutsch Português Македонски Magyar فارسی Русский 中文 ភាសាខ្មែរ Malagasy Oromoo ไทย मराठी ਪੰਜਾਬੀ Türkçe Lingala Italiano አማርኛ Dansk Kirundi kmrالشرح
預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、審判の日の水辺の容器の数は天の星や惑星の数よりも多いのだと、誓って言った。 それは月のない闇夜におけるようなものである。というのも月明りの夜、星は月の光に隠れてしまい、あざやかに見えないためである。また、それは雲のない夜におけるようなものである。雲によって星々は見えにくくなるためである。 天国の容器からその水を飲んだ者は、その時の渇きを最後に、決して喉が渇くことはない。 水辺には、天国からの二本のじょうごが渡されており、水辺の幅と長さは同じくらいである。 水辺はその形が均整のとれたものであり、その長さはシャーム地方バルカー付近の町アンマンと、シャーム地方の縁辺に位置する町アイラほどの距離がある。 水辺の水は乳よりも白く、その味は蜜よりも甘い。فوائد الحديث
水飲み場の存在と、そこにある種々の恩恵の確証。
水飲み場の偉大さ、その縦横の大きさ、そこにある容器の多さ。
التصنيفات
最後の日への信仰