إعدادات العرض
Потоа, навистина, ќе бидете прашани тој Ден за благодатите
Потоа, навистина, ќе бидете прашани тој Ден за благодатите
Од Ез-Зубејр ибн ел-Авам, радијаллаху анху, се пренесува, дека рекол: Кога беше објавен ајетот: „Потоа, навистина, ќе бидете прашани тој Ден за благодатите.“ (Сура Ет-Текасур, 8), Ез-Зубејр, радијаллаху анху, рекол: — „,О, Аллахов Пратенику, за кои благодати ќе бидеме прашани, кога ние ги имаме само (двете црни нешта) — урми и вода?‘ Тој ﷺ одговорил: — ,Навистина, тоа (прашувањето) сигурно ќе се случи.‘“
[حسن] [رواه الترمذي وابن ماجه]
الترجمة
العربية English မြန်မာ Svenska Čeština ગુજરાતી Yorùbá Nederlands اردو Bahasa Indonesia ئۇيغۇرچە বাংলা Türkçe සිංහල हिन्दी Tiếng Việt Hausa తెలుగు Kiswahili پښتو অসমীয়া دری Кыргызча Lietuvių Kinyarwanda नेपाली മലയാളം Bosanski ಕನ್ನಡ Kurdî Oromoo Română Shqip Soomaali Српски Українська Wolof Tagalog Moore தமிழ் Azərbaycan فارسی ქართული 中文 Magyar Português Deutsch Русский bm Malagasyالشرح
Кога беше објавен ајетот: „Потоа, навистина, ќе бидете прашани тој Ден за благодатите.“ — значи дека луѓето ќе бидат прашани дали покажале благодарност за благодатите што Аллах им ги дарувал. Ез-Зубејр ибн ел-Авам, радијаллаху анху, рекол: — О, Аллахов Пратенику, за какви благодати ќе бидеме прашани?! Ние имаме само две благодати кои, според нас, не заслужуваат да бидат предмет на прашање — урмите и водата! Тогаш Пратеникот ﷺ рече: — Навистина, ќе бидете прашани за благодатите, дури и во оваа состојба во која се наоѓате, зашто и тие две се големи благодати од благодатите на Возвишениот Аллах.فوائد الحديث
Истакнување на благодарноста кон Возвишениот Аллах за Неговите благодети.
Човекот ќе биде прашан за секоја благодат на Судниот ден – било да е мала или голема.