إعدادات العرض
Оставь то, что внушает тебе сомнения, и обратись к тому, что сомнений у тебя не вызывает
Оставь то, что внушает тебе сомнения, и обратись к тому, что сомнений у тебя не вызывает
Абу Мухаммад аль-Хасан ибн ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен Аллах им и его отцом, внук Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его благоуханный цветок (базилик), передал: «Я запомнил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь то, что внушает тебе сомнения, и обратись к тому, что сомнений у тебя не вызывает».
الترجمة
العربية Español አማርኛ English اردو Indonesia বাংলা Français Türkçe Bosanski සිංහල हिन्दी 中文 فارسی Tiếng Việt Tagalog Kurdî Hausa Português മലയാളം తెలుగు Kiswahili தமிழ் ไทย Deutsch پښتو অসমীয়া Shqip Nederlands ગુજરાતી Кыргызча नेपाली Lietuvių دری Српски тоҷикӣ Kinyarwanda Română Magyar Čeština Moore Malagasy Oromoo ಕನ್ನಡ Wolof Azərbaycan O‘zbek Українська ქართული Македонски ភាសាខ្មែរ ਪੰਜਾਬੀ मराठी Kirundi Kurmancî Bahasa Melayu မြန်မာالشرح
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел оставлять те слова и дела, относительно которых есть сомнение: запрещены ли они или дозволены, входят ли они в число порицаемых или нет — и обращаться к тому, в чём ты убеждён, что это дозволено и одобряемо.فوائد الحديث
Мусульманину надлежит основывать свои дела на уверенности и оставлять то, что вызывает сомнения, стремясь к ясности и осознанности в своей религии.
Запрет на совершение деяний, вызывающих сомнения (шубухат).
Если ты хочешь обрести спокойствие и умиротворение, оставь всё сомнительное и отбрось его в сторону.
Милость Аллаха по отношению к Своим рабам проявляется в том, что Он повелел им то, что приносит душевный покой и умиротворение, и запретил им то, что вызывает тревогу и смятение.
