إعدادات العرض
„Muslim je ten, před jehož jazykem a rukou jsou muslimové v bezpečí. A muhádžir (emigrant) je ten, kdo zanechá toho, co mu Bůh zakázal.”
„Muslim je ten, před jehož jazykem a rukou jsou muslimové v bezpečí. A muhádžir (emigrant) je ten, kdo zanechá toho, co mu Bůh zakázal.”
‘Abdulláh Ibn ‘Amru (ať je s nimi Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Muslim je ten, před jehož jazykem a rukou jsou muslimové v bezpečí. A muhádžir (emigrant) je ten, kdo zanechá toho, co mu Bůh zakázal.”
[Správný(Sahíh)] [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Tiếng Việt Hausa Kurdî Português සිංහල Svenska ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá ئۇيغۇرچە Kiswahili پښتو অসমীয়া دری Malagasy or नेपाली Oromoo Română Nederlands Soomaali తెలుగు ไทย Српски മലയാളം Кыргызча Kinyarwanda ಕನ್ನಡ Wolof Magyar ქართული Moore Українськаالشرح
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že opravdový muslim je ten, před jehož jazykem jsou muslimové v bezpečí, což znamená že jim nenadává, neproklíná je, nepomlouvá a neškodí jim jazykem jakýkoliv jiným způsobem. A také jsou v bezpečí před jeho rukou, tzn. že jim neubližuje, nenapadá je, nekrade jejich majetek atd. A opravdovým emigrantem je ten, kdo zanechá všeho, co mu Bůh zakázal.فوائد الحديث
Dokonalý islám je pouze, když někdo neubližuje ostatním, ať už fyzicky nebo psychicky.
V hadíthu je zmíněn jazyk a ruka, protože kvůli nim se děje nejvíce chybování a ubližování a nejvíce zla je od nich.
Nabádání k zanechání hříchů a dodržování toho, co přikázal Bůh.
Nejlepší muslimové jsou ti, kteří dodržují práva Boha i práva muslimů.
Napadání může být slovem i činem.
Dokonalá emigrace je zanechání toho, co zakázal Bůh.