審判の日、私の執り成しにおいて最も幸運な者は“ラー・イラーハ・イッラッラーと心から、または精神から純粋に唱えた者である。」

審判の日、私の執り成しにおいて最も幸運な者は“ラー・イラーハ・イッラッラーと心から、または精神から純粋に唱えた者である。」

アブー・フライラ(アッラーのご満悦あれ)は、言った: アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)に、こう言われた:「アッラーの使徒よ、審判の日、あなたの執り成しにおいて最も幸運な者は誰ですか?」アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)は、言った:「アブー・フライラよ、あなたが誰よりも先にこの話について尋ねるだろうと思っていた。私は話に対するあなたの熱心さを見出していたのだから。審判の日、私の執り成しにおいて最も幸運な者は“ラー・イラーハ・イッラッラーと心から、または精神から純粋に唱えた者である。」

[真正] [アル=ブハーリーの伝承]

الشرح

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、「審判の日、彼の執り成しにおいて最も幸運な者は“ラー・イラーハ・イッラッラーと心から純粋に唱えた者である」と言った。つまりそれは、アッラー以外に崇拝すべきいかなるものもなく、アッラーはシルクや見せかけを意識した行いから無縁であるべきだという意味である。

فوائد الحديث

来世における預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)の執り成しが存在し、それはアッラーだけを崇拝した者にしか与えられないということの確証。

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)の執り成しとは、本来地獄行きだったはずのタウヒードの徒がそこに入らないようにし、またそこに入ってしまったタウヒードの徒がそこから出られるよう、アッラーに仲介することである。

アッラーに対して真摯なタウヒードの言葉の徳と、その偉大なる効果。

タウヒードの言葉の実現はその意味に関する知識と、それが要求することの実践による。

アブー・フライラ(アッラーのご満悦あれ)の徳と、知識への熱心さ。

التصنيفات

神性におけるタウヒード