「それから、あなた方は(復活の)その日、必ずや安寧について尋ねられよう」

「それから、あなた方は(復活の)その日、必ずや安寧について尋ねられよう」

アッ=ズバイル・ブン・アル=アウワーム(アッラーのご満悦あれ)は、言った: 「それから、あなた方は(復活の)その日、必ずや安寧について尋ねられよう」(クルアーン102:8)が啓示された時、アッ=ズバイルは言った:「アッラーの使徒よ、私たちはどんな安寧について尋ねられるのですか?それは2つの黒いもの、つまりデーツと水のことですか?」彼は言った:「それもその内のものとなろう。」

[良好] [رواه الترمذي وابن ماجه]

الشرح

このアーヤが下った時: 「それから、あなた方は(復活の)その日、必ずや安寧について尋ねられよう。」(クルアーン102:8)〜つまり、アッラーがあなた方に恵んでくれた恩恵に対し、感謝をしたかどうかをあなた方は尋ねられることになるだろう、という意味である〜。アッ=ズバイル・ブン・アル=アウワーム(アッラーのご満悦あれ)は言った:「アッラーの使徒よ、私たちはどんな安寧について尋ねられるのですか?私たちが授かっているのは2つの黒いもの、つまりデーツと水だけであり、尋ねられるようなものでもありません。」 預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は言った:「あなた方は、あなた方がいるその状況に応じて、安寧について尋ねられることになる。それら2つはアッラーの恩恵のうちでも、偉大な恩恵なのだから。 」

فوائد الحديث

恩恵に対してアッラーに感謝することの重要性の強調。

人は審判の日、その寡多を問わず、安寧について尋ねられることになる。

التصنيفات

来世, 禁欲と自制, 正しい信仰者たちの状態, アーヤの解釈