إعدادات العرض
„Budu u nádrže (hawd), abych viděl, kdo z vás k ní přijde, některé uvidím poblíž, protože k ní byl odepřen přístup, a řeknu: „Pane, ti patří ke mně a k mé obci
„Budu u nádrže (hawd), abych viděl, kdo z vás k ní přijde, některé uvidím poblíž, protože k ní byl odepřen přístup, a řeknu: „Pane, ti patří ke mně a k mé obci
Asmá’ Bint Abí Bakr (ať je s ní Bůh spokojen) vyprávěla, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Budu u nádrže (hawd), abych viděl, kdo z vás k ní přijde, některé uvidím poblíž, protože k ní byl odepřen přístup, a řeknu: „Pane, ti patří ke mně a k mé obci." A bude řečeno: „A tušil jsi, co dělali po tobě? Při Bohu, vraceli se nazpět."”
[Správný(Sahíh)] [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)]
الترجمة
العربية English မြန်မာ Svenska ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands اردو Español Bahasa Indonesia ئۇيغۇرچە বাংলা Türkçe Bosanski සිංහල हिन्दी Tiếng Việt Hausa മലയാളം తెలుగు Kiswahili ไทย پښتو অসমীয়া Shqip دری Ελληνικά Български Fulfulde Italiano ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių Malagasy or Română Kinyarwanda Српски тоҷикӣ O‘zbek नेपाली Moore Kurdî Oromoo Wolof Soomaali Français Azərbaycan Tagalog Українська தமிழ் bm Deutsch ქართული Português Македонски Magyar فارسی Lingala Русский 中文الشرح
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že v soudný den bude stát u své nádrže (hawd), aby viděl kdo z jeho obce k ní přijde. A některým lidem bude odepřen přístup k ní a Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekne: Pane ti patří ke mně a k mé obci. A bude řečeno: A tušil jsi, co dělali po tom, co tě opustili? Při Bohu, vrátili se nazpátek a odpadli od náboženství, a proto nepatří ani k tobě ani k tvé obci.فوائد الحديث
Milosrdenství Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) vůči jeho obci a jeho zájem o ni.
Nebezpečí odmítání toho, co konal Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír).
Nabádání k přidržování se sunny Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír).