إعدادات العرض
يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها». «ای بلال، نماز را اقامه کن، ما را با آن راحت کن
يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها». «ای بلال، نماز را اقامه کن، ما را با آن راحت کن
از سالم بن ابی جَعد روایت است که گفت: مردی گفت: کاش نماز میخواندم و راحت میشدم. اما آنها گویا سخن او را بد دانستند، پس او گفت: شنیدم که رسول الله صلی الله علیه وسلم میفرمود: «يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها». «ای بلال، نماز را اقامه کن، ما را با آن راحت کن».
[صحیح] [ابو داود روایت کرده]
الترجمة
العربية English မြန်မာ Svenska Čeština ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands اردو Bahasa Indonesia ئۇيغۇرچە বাংলা Türkçe සිංහල हिन्दी Tiếng Việt Hausa Kiswahili ไทย پښتو অসমীয়া Кыргызча Lietuvių Kinyarwanda नेपाली മലയാളം తెలుగు Bosanski Italiano ಕನ್ನಡ Kurdî Oromoo Română Soomaali Shqip Српски Українська Wolof Tagalogالشرح
مردی از صحابه گفت: کاش نماز میخواندم تا راحت میشدم. کسانی که دور و بر او بودند این سخن او را بد دانستند و بر او عیب گرفتند، پس او گفت: شنیدم که پیامبر صلی الله علیه وسلم میفرمود: ای بلال! برای نماز اذان بگو و اقامهاش کن؛ تا با آن آسوده شویم؛ زیرا نماز شامل مناجات با الله و راحتی روح و دل است.فوائد الحديث
راحت دل با نماز است؛ زیرا در بر دارندهٔ مناجات با الله است.
انکار بر کسی که عبادت را سنگین میشمارد.
کسی که واجبی بر عهدهٔ اوست انجام دهد، برایش آسایش و احساس آرامش حاصل میشود.