إعدادات العرض
Уся моя громада увійде до Раю, окрім тих, хто відмовився
Уся моя громада увійде до Раю, окрім тих, хто відмовився
Передається від Абу Гурейри, нехай буде задоволений ним Аллаг, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав: «Уся моя громада увійде до Раю, окрім тих, хто відмовився». Люди запитали: О Посланець Аллага, а хто ж відмовиться? Він сказав: «Хто підкориться мені, той увійде до Раю, а хто ослухається мене, той відмовився».
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Kurdî Hausa Português മലയാളം తెలుగు Kiswahili தமிழ் မြန်မာ Deutsch 日本語 پښتو Tiếng Việt অসমীয়া Shqip Svenska Čeština ગુજરાતી Yorùbá Nederlands ئۇيغۇرچە සිංහල دری Fulfulde Magyar ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių or Română Kinyarwanda Српски O‘zbek Moore नेपाली тоҷикӣ Wolof Soomaali Български Azərbaycan ქართული Bambara Македонски Ελληνικά ភាសាខ្មែរ አማርኛ Malagasy Oromoo ไทย मराठी ਪੰਜਾਬੀ Lingala Italiano Akanالشرح
Пророк, мир йому і благословення Аллага, повідомляє, що вся його громада увійде до Раю, окрім тих, хто відмовився. І запитали сподвижники, нехай буде задоволений ними Аллаг: Хто ж ті, що відмовилися, о Посланець Аллага? Він, мир йому і благословення Аллага, сказав: Хто підкорився і послідував за мною, той увійде до Раю. А хто ослухався і не підкорився Закону, той сам відмовився від Раю через свої погані вчинки.فوائد الحديث
Покора Посланцю, мир йому і благословення Аллага, є покорою Аллагу, а непокора йому — це непокора Аллагу.
Покора Пророку, мир йому і благословення Аллага, веде до Раю, а непокора йому веде до Пекла.
У цьому хадісі — велика радісна звістка для тих, хто покірний Аллагу: усі вони увійдуть до Раю, окрім тих, хто ослухався Аллага і Його Посланця, мир йому і благословення Аллага, і пішов за своїми бажаннями.
Турбота Посланця Аллага, мир йому і благословення Аллага, про свою громаду і його прагнення привести її до істини.