إعدادات العرض
容易くし、困難にするのではない。(人々を)安らがせ、遠ざからせるのではない。
容易くし、困難にするのではない。(人々を)安らがせ、遠ざからせるのではない。
アナス・ブン・マーリク(彼にアッラーのご満悦あれ)によると、アッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は言った:「容易くし、困難にするのではない。(人々を)安らがせ、遠ざからせるのではない。」
[真正] [二大真正集収録の伝承]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी සිංහල ئۇيغۇرچە Kurdî Hausa Português മലയാളം తెలుగు မြန်မာ ไทย Deutsch پښتو Tiếng Việt অসমীয়া Shqip Svenska Čeština ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands Kiswahili தமிழ் دری Magyar Italiano ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių Malagasy Română Kinyarwanda नेपाली Српски Soomaali Moore Українська Български Wolof Azərbaycan ქართული тоҷикӣ bm Oromoo Македонскиالشرح
預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は人々に対し、軽減と容易さを好んだものである。彼(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は、2つの選択肢があった場合、それが禁じられているものでない限り、容易な方を選んだのである。ゆえにあらゆる物事において「容易くし、困難にするのではない」と言ったのである。「安らがせ、遠ざからせるのではない」の「安らがせ」とは、相手から敬遠されることなく、良いことを伝えることである。また、「遠ざからせる」ことの例としては、悪いことや忌まれることを伝えることが挙げられる。فوائد الحديث
人々にアッラーを好きにさせ、よいことへと促すことは、信仰者の義務である。
アッラーの伝道者は、イスラーム宣教をどのように人々に行うか、英知をもって考察する必要がある。
吉報を伝えることは喜びや興味をもたらすと同時に、伝道者および彼が人々に提示するものについての安心ももたらす。
物事を困難にすると、人々の敬遠、逃亡、伝道者の言葉への疑念を生じさせる。
僕たちに対するアッラーの偉大な慈悲。かれは彼らに対し、寛容な宗教と容易な教えを授けることで、満足して下さったのである。
التصنيفات
よい性格