إعدادات العرض
Если кто-то пришёл к вам, когда вы единодушно подчиняетесь определённому человеку, и хочет внести раздор между вами и расколоть ваше единство, то убейте его
Если кто-то пришёл к вам, когда вы единодушно подчиняетесь определённому человеку, и хочет внести раздор между вами и расколоть ваше единство, то убейте его
От Арфаджа (да будет доволен им Аллах) передаётся: «Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорит: «Если кто-то пришёл к вам, когда вы единодушно подчиняетесь определённому человеку, и хочет внести раздор между вами и расколоть ваше единство, то убейте его».
[Достоверный] [передал Муслим]
الترجمة
العربية Bosanski English فارسی Français اردو हिन्दी Bahasa Indonesia 中文 বাংলা ئۇيغۇرچە Español Kurdî Português മലയാളം తెలుగు Kiswahili தமிழ் සිංහල မြန်မာ ไทย 日本語 پښتو Tiếng Việt অসমীয়া Shqip Svenska Čeština ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands Türkçe Hausa دری Кыргызча Lietuvių Kinyarwanda नेपाली Italiano or ಕನ್ನಡ Oromoo Română Soomaali Српски Wolof Українська Tagalog Moore Malagasy Azərbaycan ქართული Magyar Deutsch Македонскиالشرح
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разъясняет, что если мусульмане объединились под руководством одного правителя и являются одной общиной, а затем появляется кто-то, кто пытается оспорить его власть или разделить мусульман на несколько групп, то мусульмане обязаны воспрепятствовать ему и сражаться с ним, чтобы предотвратить его зло и сохранить кровь мусульман.فوائد الحديث
Обязательность повиноваться и подчиняться правителю мусульман в том, что не противоречит велениям Аллаха, и запрет на выход против него.
Тот, кто восстал против правителя мусульман и их общины, подлежит сражению с ним, независимо от его положения в обществе или родословной.
Призыв к единству и предостережение от разобщенности и впадания в разногласия.