إعدادات العرض
„Pokud se muslimové střetnou meči, ten, kdo zabil, i ten, kdo je zabit, jsou v ohni
„Pokud se muslimové střetnou meči, ten, kdo zabil, i ten, kdo je zabit, jsou v ohni
Abú Bakr (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) říci: „Pokud se muslimové střetnou meči, ten, kdo zabil, i ten, kdo je zabit, jsou v ohni.” Zeptal jsem se: „Posle Boží, rozumím tomu, že ten, kdo zabil, ale proč ten, kdo byl zabit?" Prorok odpověděl: „Protože se snažil zabít svého bratra.”
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी ئۇيغۇرچە Kurdî Hausa Português മലയാളം తెలుగు Kiswahili မြန်မာ Deutsch 日本語 پښتو Tiếng Việt অসমীয়া Shqip Svenska ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands සිංහල தமிழ் ไทย دری Fulfulde Magyar Italiano ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių Malagasy or Română Kinyarwanda Српски тоҷикӣ O‘zbek Moore नेपाली Oromoo Wolof Soomaali Български Українська Azərbaycan bm ქართული lnالشرح
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) říká, že pokud spolu bojují dva muslimové a každý z nich se snaží zabít svého soupeře, oba skončí v pekelném ohni. Sahába (druhové Proroka) se ale divili, proč je ten, který byl zabit, také v ohni? A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) jim odpověděl, že přijde do ohně proto, že se snažil zabít svého druha a zabránilo mu v tom jen to, že byl dříve sám zabit.فوائد الحديث
Trest za úmysl dopustit se hříchu, pokud člověk zapříčiní to, co k tomu hříchu vede.
Velký zákaz a trest ohně za to, když se muslimové vraždí navzájem.
Pokud muslimové proti sobě bojují odůvodněně (například potírání vzpoury špatných muslimů), tento zákaz a trest se jich netýká.
Ten, kdo se dopustí velkého hříchu, zůstává stále muslimem, protože Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nazval v hadíthu ty, co spolu bojují, muslimy.
Meč v hadíthu je pouze jako příklad, a proto pokud se muslimové střetnou jakoukoli vražednou zbraní, ten, kdo zabil, i ten, kdo je zabit, skončí v ohni.