إعدادات العرض
„Аллах не гледа во вашиот изглед и вашиот имот, туку гледа во вашите срца и вашите дела.“
„Аллах не гледа во вашиот изглед и вашиот имот, туку гледа во вашите срца и вашите дела.“
Ебу Хурејре, радијаллаху анху, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол: „Аллах не гледа во вашиот изглед и вашиот имот, туку гледа во вашите срца и вашите дела.“
[صحيح] [رواه مسلم]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Kurdî Hausa Português മലയാളം తెలుగు Kiswahili தமிழ் မြန်မာ Deutsch 日本語 پښتو Tiếng Việt অসমীয়া Shqip Svenska Čeština ગુજરાતી አማርኛ Yorùbá Nederlands ئۇيغۇرچە සිංහල ไทย دری Fulfulde Magyar Italiano ಕನ್ನಡ Кыргызча Lietuvių Malagasy or Română Kinyarwanda Српски тоҷикӣ O‘zbek Moore नेपाली Oromoo Wolof Soomaali Български Українська Azərbaycan bm ქართული Lingalaالشرح
Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, ни појаснил дека Возвишениот Аллах не гледа во изгледот и физиономијата на Своите робови, дали се тие убави или не? Дали се тие големи или мали? Дали се тие здрави или болни? Ниту гледа во нивните имоти, дали се многубројни или мали? Возвишениот Аллах нема да бара одговорност од Своите робови, ниту ќе одговараат за овие работи, но ќе гледа во нивните срца и во тоа што има во нив: богобојазливост, цврсто верување, искреност и вистинољубие, или желба да бидеме видени и истакнати, исто така гледа во нивните дела, дали тие се исправни или неисправни, и според тоа ќе награди или казни.فوائد الحديث
Грижа за добрината на срцето, и да биде чисто од каква било грда особина.
Исправноста на срцето е според искреноста, а исправноста на добрите дела е според следењето на Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, и според овие две работи Аллах ќе ги вреднува делата.
Човекот не смее да биде занесен од неговиот имот, убавината на лицето или физиономијата, ниту било која овоземна манифестација.
Предупредување дека не смееме да се потпираме врз надворешното без претходно да ја поправиме внатрешната искреност.